Меню

Алфавит для глухонемых как называется

С чего лучше начать изучать язык глухих?

Дактильная азбука — тот же алфавит, без него никак иначе не начать. Картинок и видео с ней огромное количество, найти нетрудно. С видео, конечно, легче считывать, как именно должен формироваться жест.

Кстати: в Москве в Музее современного искусства «Гараж» придумали выпустить дактильную азбуку в формате стереокартинки — помните, были такие в СССР, их поворачиваешь под разным углом и видишь разные ракурсы одной и той же картины или портрета. Так и с этой азбукой, стерео помогает увидеть полную конфигурацию жеста-буквы в 3D, а не только двухмерный рисунок, как на обычных картинках.

Нужно заметить, что жесты, обозначающие буквы, и жесты, обозначающие предметы, понятия в целом — разные вещи. Но в ЖЯ используются и те, и другие. Например, на общих жестах вы можете рассказать о себе, своём роде занятий, увлечениях. А с помощью дактильной азбуки вы скажете, как вас зовут, как называется город, в котором вы родились, как называется ваш любимый фильм.

Дальше можно изучать жесты по одному на таких сайтах, как jestov.net, spreadthesign.com, различных пабликах.

Продвижение зависит только от степени вашего интереса: если вы так, поизучать-побаловаться, то вам хватит. Если хотит серьёзно развить навык владения ЖЯ, без оффлайн-курсов или занятий с носителем РЖЯ (русского жестового языка) не обойтись. В Москве много лет ведут профессиональные курсы по уровням в Центре образования глухих и жестового языка им. Г.Л. Зайцевой (http://deafsign.ulcraft.com), в регионах тоже бывают курсы (где-то на постоянной основе, например при региональных отделениях Всероссийского общества глухих, где-то в рамках социальной политики, для социальных служб; самые крепкие — в Новосибирске, так как там сильная школа изучения жестового языка), надо конкретно узнавать.

На каком языке думают от рождения глухонемые люди? Как учатся?

Правильно говорить «глухие». Так глухие сами себя называют и просят других не «обзывать» их немыми. Потому что речь у них есть, только жестовая.

А теперь к ответу на вопрос: детей не нужно учить разговаривать специально. Это очень хорошо раскрыто в книге знаменитого американского лингвиста С. Пинкера «Язык как инстинкт». А так же неплохо передано в концепции «сенситивных периодов развития» русского психолога Л.С. Выготского. Дети сами «схватывают» язык, если слышат (или видят, в случае жестового языка глухих) как разговаривают взрослые.

Поэтому вполне достаточно, чтобы слышащий ребенок глухих родителей находился в устно-говорящей среде. Так как мы живем не в пустыне, и «страна глухих» — это только красивая сказка, дети могу слышать речь и выучиться говорить. Это произойдет само собой, при наличии рядом примеров устной речи.

Родители детям своим не враги (чаще всего!), поэтому зная, что их ребенок – слышащий – постараются обеспечить его устным общением, например, привлекут к воспитанию слышащую бабушку, или постараются, чтобы ребенок часто гостил в семье слышащей сестры. В конце концов, есть ясли и детские сады, которые так же могут принимать участие в развитие детей.

Известные мне примеры глухих пар со слышащим ребенком – чаще всего ищут слышащего родственника для того, чтобы обеспечить ребенку нормальное развитие устной речи.

3 2 · Хороший ответ

Билингвы с рождения, расскажите, действительно ли вы свободно думаете на 2 языках? Или всё же один язык немножко иностранный?

Мои родители долго переживали, что я никак не могла нормально заговорить. Я мешала 2 языка в один, родители еле-еле меня понимали. Но со временем в моей голове всё улеглось, на каком языке с кем говорить. Это как кнопка «вкл/выкл». Это сложно объяснить.
Сейчас я говорю на 5 языках, и мои мысли это микс, который вообще никто не поймёт, если бы кто-нибудь решил мои мысли прочесть. Но в плане изучения иностранных языков, наверное, да, легче.

5 4 · Хороший ответ

С помощью чего самостоятельно, без носителей можно выучить жестовый язык (язык глухих)?

Какой бы язык вы ни начали изучать, нужно хорошо понимать, с какой целью вы это делаете.

Во-первых, жестовый язык не един. Существуют русский жестовый язык (РЖЯ), американский (ASL), немецкий, французский и так далее.

Во-вторых, глухие и слабослышащие говорят на жестовом языке не так же, как слышащие. В основе сурдоперевода лежит так называемое калькирование — то есть порядок слов переводчика совпадает с порядком слов спикера, тогда как большинство глухих говорит, используя другой порядок слов.

К примеру, в естественной жестовой речи вопрос всегда будет стоять в конце: «Ваше имя как?» (хотя конкретно этот вопрос они сформулируют просто: «Имя — ты?», ведь многие вопросы передаются просто взглядом и вопросительным выражением лица).

Как правило, слышащим для общения с глухими достаточно бывает дактиля — алфавита глухих. Его можно выучить всего за пару часов по видеоурокам в YouTube.

Но если вы всё же решили самостоятельно освоить РЖЯ, вот вам ресурсы, которые могут в этом помочь:

  1. Самый, пожалуй, известный словарь жестовых языков.
  1. Канал IRRTVdeaf предлагает довольно полный курс жестового языка.
  1. Для расширения словарного запаса, смотрите сказки на языке жестов.
  1. У вас в закладках должно быть несколько словарей жестового языка:
  1. Вебсайты с приложениями и группами для тех, кто изучает язык жестов: https://te-st.ru/2014/09/12/sign-language/

А еще можно записаться на курсы в вашем городе.

1 5 · Хороший ответ

С чего начинать обучения программированию во взрослом возрасте, какой язык выбрать и что читать и как практиковаться?

Обучиться программированию могут все вне зависимости от возраста, пола и склада ума. Начинать лучше, конечно, с языка Си или Паскаля. Они позволят разобраться в стандартных языковых конструкциях, дадут понять как работать с памятью и другими ресурсами. После этого можно перейти к изучению Java или C ++.

Практиковаться можно с помощью компилятора или интерпретатора. Они помогут посмотреть на деле, как система будет выполнять написанные человеком программы. Таким образом вы убедитесь, что код работает. Чуть позже лучше устроиться на стажировку в реальную компанию.

А вообще, для начала человеку нужно определиться какая именно сфера программирования для него наиболее интересна. Разработка игр, написание приложений для телефонов, работа с железом, написание софта для банков или что-либо другое. В связи с развитием интернета наиболее перспективно сейчас становится серверными или клиентскими программистами.

В качестве серверных языков популярны php (советую прочитать книжку «PHP and MySQL Web Development» — Luke Welling и Laura Thomson), Java (книга «Философия Java» — Брюс Эккель), Python, c#, ruby. Из клиентских языков наиболее перспективен Java Script. Это единственный язык, который есть в каждом популярном браузере. Специалисты со знанием этих языков с большей вероятностью смогут трудоустроиться на хорошие должности с высоким окладом.

Но исторически сложилось так, что программисты Java в среднем по рынку имеют оклад выше, чем программисты, которые пишут на других языках. Несмотря на то, что язык довольно прост в освоении, это не мешает ему оставаться основным стандартом в сфере разработки ПО для банков. Поэтому если ищете ту сферу, которая будет приносить большой доход, то обратите внимание на Java.

Если вы хотите заниматься разработкой сложных высоконагруженных проектов, то изучайте C++ (книга Бьерн Струструп — «C++»). На этом же языке пишутся игры. Хорошие специалисты C++ всегда востребованы в серьезных компаниях в разработке критичных к производительности компонентов ПО.

Еще одна перспективная сфера — это разработка приложений для мобильных устройств. Тут используют Java, Objective-C.

Конечно, любой опытный программист знает несколько языков программирования, несмотря на то, что код на работе он пишет только на одном.

Источник

Как общаться с глухим? Достаточно ли знать дактильную азбуку и составлять из неё слова, или обязательно знать множество жестов?

Картавят ли англоговорящие люди? Какие у них могут быть дефекты речи?

Если под картавостью понимать нечеткое «р», то вообще говоря, оно является нормой английского языка, пришедшей из французского (откуда во времена Екатерины Великой пришло и к нам на какое-то время).

Существуют ли ресурсы для самостоятельного изучения азбуки Брайля и языка жестов для глухонемых? Имеется ли у кого то подобный опыт?

Азбука Брайля — предмет довольно простой, это только азбука. Но придется изрядно поработать над тем, чтобы выучиться читать на Брайле. Потратить немногим меньше времени, чем когда учились читать впервые.

Язык правильно называется язык Глухих (и никаких «немых» — глухие говорят, это для них очень обидно). Что касается жестового языка глухих — да, есть диск самоучитель простых разговорных фраз (курс предназначен для свободного распространения, ссылка на скачивание лежит здесь http://deafsign.ulcraft.com/nashi_proiekty), есть прекрасный он-лайн видео словарь www.spreadthesign.com. но самостоятельное изучение имеет ряд недостатков, конечно же. Никто не будет исправлять Ваши ошибки, будут трудности с обратным переводом. но я думаю, лучше самому хоть немного разобраться в этих полезных вещах, чем совсем никак.

Я лично учился жестовому на довольно кратких курсах, где объяснили грамматику и немного помогли со стартом, потом занимался самообразованием, набирал словарь в spreadthesign. Это поистине очень полезный удачный словарь для изучения жестового языка!

С помощью чего самостоятельно, без носителей можно выучить жестовый язык (язык глухих)?

Какой бы язык вы ни начали изучать, нужно хорошо понимать, с какой целью вы это делаете.

Во-первых, жестовый язык не един. Существуют русский жестовый язык (РЖЯ), американский (ASL), немецкий, французский и так далее.

Во-вторых, глухие и слабослышащие говорят на жестовом языке не так же, как слышащие. В основе сурдоперевода лежит так называемое калькирование — то есть порядок слов переводчика совпадает с порядком слов спикера, тогда как большинство глухих говорит, используя другой порядок слов.

К примеру, в естественной жестовой речи вопрос всегда будет стоять в конце: «Ваше имя как?» (хотя конкретно этот вопрос они сформулируют просто: «Имя — ты?», ведь многие вопросы передаются просто взглядом и вопросительным выражением лица).

Как правило, слышащим для общения с глухими достаточно бывает дактиля — алфавита глухих. Его можно выучить всего за пару часов по видеоурокам в YouTube.

Но если вы всё же решили самостоятельно освоить РЖЯ, вот вам ресурсы, которые могут в этом помочь:

  1. Самый, пожалуй, известный словарь жестовых языков.
  1. Канал IRRTVdeaf предлагает довольно полный курс жестового языка.
  1. Для расширения словарного запаса, смотрите сказки на языке жестов.
  1. У вас в закладках должно быть несколько словарей жестового языка:
  1. Вебсайты с приложениями и группами для тех, кто изучает язык жестов: https://te-st.ru/2014/09/12/sign-language/

А еще можно записаться на курсы в вашем городе.

Источник

Русский алфавит на языке жестов.

Дубликаты не найдены

На первом курсе:
— вон смотри какая цыпа сидит.
— ыы, ябывдул.

Второй курс:
— к нам новая перевелась, смотри.
— ы, ябывдул.

Разница между DO и MAKE – 60 общеупотребимых выражений

Сегодня, помимо «Фразы дня», хочу поделиться с вами наиболее употребляемыми выражениями с MAKE и DO.

Читайте также:  Как называются символы над буквами

Как я уже говорил, учить нужно не слова, а фразы, чем мы и займемся.

Потратил много времени и сил на это все) Как по мне, материал получился супер полезным.

Если понравится, ставьте плюс, сохраняйте и подписывайтесь! Будет много крутого контента.

Для отработки выражений пишите свои собственные примеры в комментариях.

Больше фраз и разборов в телеграмм канале Real English ( https://t.me/Phrase_of_the_Day ).

🔸 Используем DO для действий (в значении «делать») и для повторяющихся задач.

🔸 Используем MAKE, когда что-то производим и создаем.

🔸 Хочется добавить, что не все так очевидно и просто. Проще всего запомнить выражения.

ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С DO

HOUSEWORK – Работа по дому

🔸 do the houseworkубираться\прибираться дома

After I got home from the office, I was too tired to do the housework. – когда я пришел домой с работы, я был слишком уставшим, чтобы прибираться дома.

🔸 do the laundryстирать (одежду)

I really need to do the laundry – I don’t have any clean clothes left! – мне пора заняться стиркой. У меня не осталось чистой одежды.

🔸 do the dishesмыть посуду

I’ll make dinner if you do the dishes afterwards. – я приготовлю ужин, если ты помоешь посуду.

(можно использовать синоним “wash the dishes”)

🔸 do the shoppingходить за покупками\ сходить в магазин

I went to the bank, did some shopping, and mailed a package at the post office. – я сходил в банк, сходил в магазин, и отправил посылку на почте.

ИСКЛЮЧЕНИЕ: make the bedзаправлять кровать

WORK / STUDY – работа/учеба

I can’t go out this weekend – I have to do some work on an extra project. – я не могу пойти гулять в выходные, я должен поработать над внерабочим проектом.

🔸 do homeworkделать уроки

You can’t watch any TV until you’ve done your homework. – ты не можешь смотреть телевизор, пока не сделаешь уроки.

🔸 do businessвести бизнес\дела

We do business with clients in fifteen countries. – мы ведем дела с клиентами из 15 стран.

🔸 do a good/great/terrible jobвыполнять\делать работу

She did a good job organizing the party. – она проделала хорошую работу по организации вечеринки.

(в этом выражении “job” необязательно относится к работе. Оно просто означает, что человек сделал что-то хорошо)

🔸 do a reportделать доклад

I’m doing a report on the history of American foreign policy. – я пишу доклад по истории американской внешней политике.

(можно так же сказать “writing a report”)

🔸 do a courseпроходить курс

We’re doing a course at the local university. – мы проходим курс в местном университете.

(также можно сказать “taking a course”)

TAKING CARE OF YOUR BODY – заботимся о своем теле

🔸 do exerciseделать упражнения\ заниматься спортом

I do at least half an hour of exercise every day. – я занимаюсь спортом по крайней мере полчаса каждый день.

🔸 do your hair (= style your hair)делать прическу

I’ll be ready to go in 15 minutes – I just need to do my hair. – я буду готова идти через 15 минут; мне только нужно сделать прическу.

🔸 do your nails (= paint your nails)красить ногти

Can you open this envelope for me? I just did my nails and they’re still wet. – можешь открыть этот конверт для меня? Я только покрасила ногти, они еще не высохли.

GENERAL GOOD OR BAD ACTIONS — хорошие и плохие вещи

🔸 do anything / something / everything / nothingделать что-нибудь/ что-то/ все/ ничего

Are you doing anything special for your birthday? – ты что-нибудь придумал на свой день рождения?

You can’t do everything by yourself – let me help you. – ты не можешь делать все сам – разреши мне помочь тебе.

I think I did pretty well in the interview. – мне кажется я преуспел в интервью.

🔸 do badlyиметь проблемы

Everyone did badly on the test – the highest grade was 68. – у всех были проблемы на тесте – максимальный результат — 68.

🔸 do goodприносить пользу

The non-profit organization has done a lot of good in the community. – некоммерческая организация принесла много пользы для сообщества.

🔸 do the right thingпоступать правильно

When I found someone’s wallet on the sidewalk, I turned it in to the police because I wanted to do the right thing. – когда я нашел бумажник на тротуаре, я отнес его в полицию, потому что хотел поступить правильно.

🔸 do your bestстараться

Don’t worry about getting everything perfect – just do your best. – не переживай, что не сделаешь все идеально – просто постарайся.

ОБЩЕУПОТРЕБИМЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С MAKE

🔸 make breakfast/lunch/dinnerготовить завтрак/ обед/ ужин

I’m making dinner – it’ll be ready in about ten minutes. – я готовлю ужин; он будет готов через 10 минут.

🔸 make a sandwichсделать/приготовить сэндвич

Could you make me a turkey sandwich? – можешь сделать мне сэндвич с индейкой?

🔸 make a saladприготовить салат

I made a salad for the family picnic. – я приготовила салат для семейного пикника.

🔸 make a cup of teaналить чаю

Would you like me to make you a cup of tea? – хочешь, чтобы я налила чай?

🔸 make a reservation — заказать столик

I’ve made a reservation for 7:30 at our favorite restaurant. – я заказал столик на 7,30 в нашем любимом ресторане.

🔸 make moneyзарабатывать деньги

I enjoy my job, but I don’t make very much money. – я люблю свою работу, но не получаю много денег.

🔸 make a profitполучать прибыль

The new company made a profit within its first year. – новая компания получила прибыль в течение первого года.

🔸 make a fortuneразбогатеть/ сделать состояние

He made a fortune after his book hit #1 on the bestseller list. – он разбогател, когда его книга поднялась на первую строчку бестселлеров.

🔸 make $_______ — заработать …

I made $250 selling my old CDs on the internet. – я заработал $250, продавая свои старые диски онлайн.

🔸 make friendsподружиться/ заводить друзей

It’s hard to make friends when you move to a big city. – сложно заводить друзей, когда переезжаешь в большой город.

🔸 make love (= have sex)заниматься любовью

The newlyweds made love on the beach during their honeymoon. – молодожены занимались любовью на пляже на медовый месяц.

🔸 make a pass at (= flirt with someone)флиртовать с кем-то

My best friend’s brother made a pass at me – he asked if I was single and tried to get my phone number. – друг моего лучшего друга флиртовал со мной: он спрашивал есть ли у меня кто-то и просил номер телефона.

🔸 make fun of someone (= tease / mock someone)смеяться/ издеваться на кем-то

The other kids made fun of Jimmy when he got glasses, calling him “four eyes.” – другие дети издевались над Джимми, когда он надел очки, стали назвать его «четырехглазым»

🔸 make up (= resolve a problem in a relationship)мириться

Karen and Jennifer made up after the big fight they had last week. – Карен и Дженнифер помирились после большой ссоры на прошлой неделе.

🔸 make a phone callпозвонить

Please excuse me – I need to make a phone call. – извините, пожалуйста, мне нужно позвонить.

🔸 make a jokeпошутить

He made a joke, but it wasn’t very funny and no one laughed. – он пошутил, но это было не смешно и никто не засмеялся.

🔸 make a pointдоказывать свою правоту/ настаивать на своем

Dana made some good points during the meeting; I think we should consider her ideas. – Дана несколько раз классно доказала, что она права, я думаю, мы должны рассмотреть ее идею.

I made a bet with Peter to see who could do more push-ups. – я поспорил с Питером, кто больше отожмется.

🔸 make a complaintжаловаться/ подавать жалобу

We made a complaint with our internet provider about their terrible service, but we still haven’t heard back from them. – я подал жалобу на нашего интернет провайдера за ужасный сервис, но так и не получил ответа.

🔸 make a confessionсделать признание/ признаться

I need to make a confession: I was the one who ate the last piece of cake. – мне нужно признаться – я съел последний кусок торта.

🔸 make a speechвыступать/ произносить речь

The company president made a speech about ethics in the workplace. – президент компании выступил с речью о этических нормах на рабочем месте.

🔸 make a suggestionсделать предложение/ предложить что-то

Can I make a suggestion? I think you should cut your hair shorter – it’d look great on you! – я могу сделать предложение? Я думаю, ты должен постричься короче– тебе очень пойдет!

🔸 make a predictionпредсказывать / делать предсказание

It’s difficult to make any predictions about the future of the economy. – очень сложно что-либо предсказывать о будущем компании.

🔸 make an excuseоправдываться

When I asked him if he’d finished the work, he started making excuses about how he was too busy. – когда я спросил закончил ли он работу, он стал оправдываться, говоря как он был сильно занят.

🔸 make a promiseобещать

I made a promise to help her whenever she needs it. – я пообещал помочь, в любое время когда ей понадоблюсь.

(можно также сказать, “I promised to help her whenever she needs it.”)

🔸 make a fuss (= demonstrate annoyance)поднимать шум/ суетиться

Stop making a fuss – he’s only late a couple minutes. I’m sure he’ll be here soon. – перестань суетиться, он опаздывает всего на пару минут.

🔸 make an observationсделать/высказать замечание

I’d like to make an observation about our business plan – хочу сделать замечание по твоему бизнес плану.

🔸 make a commentкомментировать/ высказывать замечание

Читайте также:  Как называется музей в парке победы

The teacher made a few critical comments on my essay. – учитель сделал несколько критических замечаний по эссе.

ИСКЛЮЧЕНИЕ: не говорим “make a question.” Правильно говорить “ask a question.” – задавать вопрос.

PLANS & PROGRESS – планы и прогресс

🔸 make plans – строить планы/ планировать

We’re making plans to travel to Australia next year. – мы планируем поехать в Австралию в следующем году.

🔸 make a decision/choiceрешать/ принимать решение

I’ve made my decision – I’m going to go to New York University, not Boston University.- я решил, я собираюсь в Нью-йоркский университет, а не в Бостон.

🔸 make a mistakeошибиться/ совершить ошибку

You made a few mistakes in your calculations – ты ошибся в нескольких вычислениях.

🔸 make progressдобиваться прогресса/ успеха

My students are making good progress. Their spoken English is improving a lot. – мои ученики очень прогрессируют. Их разговорный английский действительно улучшился.

🔸 make an attempt / effort (= try)пытаться/ делать попытку

I’m making an effort to stop smoking this year. – я попытаюсь бросить курить в этом году

🔸 make up your mind (= decide)решать/ делать выбор

Should I buy a desktop or a laptop computer? I can’t make up my mind. – мне купить стационарный компьютер или ноутбук? Не могу решить.

🔸 make a discoveryсделать открытие

Scientists have made an important discovery in the area of genetics. – ученые совершили важное открытие в области генетики.

🔸 make a listсоставить список

I’m making a list of everything we need for the wedding: invitations, decorations, a cake, a band, the dress… — я составляю список всего, что нам понадобиться на свадьбе: приглашения, декорации, торт, музыкальная группа, платье…

🔸 make sure (= confirm)убедиться/ удостовериться

Can you make sure we have enough copies of the report for everybody at the meeting? – можете вы убедиться, что у нас достаточно копий отчетов для всех на собрании?

🔸 make a differenceиметь значение/ изменить ситуацию

Getting eight hours of sleep makes a big difference in my day. I have more energy! – Восемь часов сна для меня имеет значение. Так у меня больше энергии.

🔸 make an exceptionделать исключение

Normally the teacher doesn’t accept late homework, but she made an exception for me because my backpack was stolen with my homework inside it. – обычно наша учительница не принимает работы, сданные невовремя, но она сделала исключение, потому что у меня украли рюкзак с работой.

Go over my head — Фраза дня

Всем привет! Сегодняшняя фраза – Go over my head.

Используем, чтобы сказать, что мы чего-то не поняли или неправильно поняли ситуацию.

Возможный перевод: я не понял, это прошло мимо меня, это выше моего понимания, не смог разобраться.

🔸A: Did you understand what happened? – ты понял, что произошло?

B: To be honest, it went straight over my head. – честно говоря, я ничего не понял.

🔸That lesson went over my head. Did you understand it? — Этот урок был выше моего понимания. А ты его понял?

🔸The explanation went completely over my head. — Это объяснение было выше моего понимания. / Из объяснения я совсем ничего не понял.

🔸All this talk about philosophy went right over my head. – Я совсем не понял все эти разговоры о философии.

На видео носитель языка объясняет эту фразу.

Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.

Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.

Всем продуктивного дня и отличного начала недели!

7 бесплатных платформ/сайтов, которые помогли мне выучить английский

Я очень долго пыхтела над изучением английского. еще со школы — «do-did-done», «may I come in, please». Иногда у меня получалось, иногда не очень, но мысль свободного говорить на инглише не покидала меня. В итоге, я перепробовала кучу способов изучения и так или иначе мои знания становились все обширнее и обширнее. Я не скажу, что сейчас знаю английский идеально, но самое главное — ко мне пришло понимание языка! 😀

Я знаю, что в интернете есть много подобных постов, но хотела бы поделится лучшими, на мой взгляд, площадками, которые помогли именно мне изучить английский)

1. https://liteka.ru/ — очень классный сайт, на котором можно читать книги на английском. Удобно, что при нажатии на слово можно сразу видеть его перевод и слышать как оно произносится. Мне очень нравится в этом веб-приложении возможность загружать свои книги. Я так подобрала литературу под себя, загрузила ее на сайт и спокойненько читала. Особенно полезно выписывать незнакомые слова в свой словарик и потом некоторые из них учить или хотя бы пробегаться по ним глазами.

2. https://fenglish.ru/films/ — фильмы на английском с субтитрами. Можно выбрать как русские субтитры, так и английские, + есть возможность уменьшить скорость воспроизведения для лучшего усвоения речи. Особенно полезно ставить на паузу и выписывать незнакомые слова или предложения. Так изучение будет намного эффективнее, правда просмотр фильма займет больше времени 😀

3. https://www.ted.com/talks — думаю, этот сервис у многих на слуху. TED talks — небольшие видеозаписи с конференций TED на абсолютно разные темы: от здоровья до бизнеса. Есть субтитры, а также полный текст выступления под видео на разных языках. Очень полезно использовать этот ресурс, если вы еще что-то изучаете, например, дизайн. Можете смотреть/слушать короткие видео и прокачиваться сразу по двум фронтам. Хотя изначально не факт, что вы будете хоть что-то понимать. Поэтому полезно сначала изучить лексику из видео, а потом его слушать.

4. https://t.me/EngInPhrases — телеграмм-канал, на котором ежедневно публикуются фразы на английском из разных категорий: повседневные или устойчивые фразы, фразы для путешествий и бизнеса, а также цитаты великих людей. Каждый день выходит опрос на проверку материала. У меня были включены уведомления и я, можно сказать, каждый день учила несколько фраз, а вечером проходила опрос. Особенно полезно стараться в тот же день применять выученные выражения.

5. https://www.playphrase.me/#/search?q=say+me — сайт, на котором можно вбивать любые фразы на английском и видеть отрывки из разных фильмов с использованием этих фраз. Очень интересно поиграться и послушать различные вариации произношения тех или иных выражений. Так как внизу параллельно идут субтитры, воспринимать их на слух легко. Если вы не понимаете, что говорят, нужно стараться вслушаться и расслышать свою фразу.

6. http://www.correctenglish.ru/theory/ — перейдем от практики к теории. На этом сайте собрана теория английского языка. На нем вы можете найти любое правило и пример к нему для лучшего понимания. Но практика все-таки важнее, поэтому на этом сайте есть и практика для улучшения своих языковых скиллов.

7. http://begin-english.ru/ — сайт подойдет новичкам, теория написана понятным и доступным языком. Все темы отлично структурированы — от легких до более сложных. Большой плюс, что на этом сайте есть почти все разделы для практики, а именно: перевод песен, видео, статьи, тесты и т.п.

Конечно, есть еще куча полезных сервисов для изучения английского и у каждого существует свой набор таких площадок, поэтому делитесь в комментариях своими подборками, сделаем этот пост еще полезнее 🙂

Как-то так! Еще хочу добавить, что «терпение и труд все перетрут» или «nothing is impossible to a willing mind».

Язык жестов, или как я индусов учил

Любая энциклопедия, включая википедию, расскажет вам, что у многих народностей и культур есть свои, уникальные жесты. Но, если честно, я об этом особо не задумывался. Ровно до тех пор, пока мне не случилось поработать с индусами.

Работаю я в обеспечении качества ПО, то-бишь тестировщиком. Ну и несколько лет назад вышло поработать на мультинациональную корпорацию с офисами в Канаде, Великобритании и Индии.

Офис в Индии, в Нью-Дели, был совсем новым, его открыли чисто для аутсорсинга, просто чтобы предлагать клиентам более дешёвые варианты по сравнению с другими офисами. Ну и, соответственно, там набрали новые кадры. Которых нужно было обучить премудростям процессов в компании.

По обучению тестировки мобильных приложений выбор выпал на меня. При этом компания решила проводить тренинг по удалёнке. Так что вскоре после того, как обучающий материал был готов, на меня в скайпе смотрели 20 пар глаз, ожидающих побыстрее закончить тренинг и перейти к постоянной работе.

В общем, первое занятие началось нормально. Ну, кроме акцента. Он у них реально тяжёлый на мой взгляд. Но ребята спрашивали вопросы, а я отвечал и объяснял. И вроде бы всё шло реально хорошо!

Но, под конец урока, после того, как я спросил у них, всё-ли им понятно. Почти каждый из них начал мотать головой. Горизонтально. Из стороны в сторону.

Тут я понял, что совсем не справился со своей задачей и начал объяснять всё сначала. Потом спросил опять, понятно ли всё. Но нарвался на тот же ответ.

. продолжалось это всё ещё раза два, после чего я уже плюнул на всё, в голове появились мысли, что учитель из меня некудышный, и, наверное, мне пора менять профессию. Так и попрощались.

Сначала говорить о том, что я так конкретно лоханулся, даже не хотелось(

Но всё же решил узнать, в чём дело. И тут один из наших местных сотрудников, который уже побывал в Индии, объяснил мне, что у индусов, мотание головой направо-налево, при определённой интенсивности, обозначает согласие. Причём, чем более интенсивно, тем они более согласны.

Ну и получается, что выглядел я как дурак. Ребята мне несколько раз показывали, что они всё усвоили, а я опять начинал всё сначала.

Вот такие вот они, разницы в языке жестов в разных культурах

З.Ы. Советую посмотреть вот это видео, которое вам всё объяснит намного лучше чем я)))

Буквы Q, W и X когда-то были незаконными в Турции

Альтернативное написание слова «такси» (Стамбул, Турция)

В 1928 году турецкое правительство решило изменить буквы своего алфавита. Старая турецкая письменность использовала арабскую вязь, которая была настолько чуждой по внешнему виду, что её было чрезвычайно трудно освоить. Многие иностранцы, которые жили в Турции в течение многих лет и могли свободно говорить по-турецки, всё ещё не могли писать или читать уличные знаки. Маленьким детям требовалось больше времени, чтобы научиться читать на турецком языке, в отличие от других языков, основанных на латинском алфавите. Таким образом, Турция решила перейти на латиницу, как и сотни других языков, которые уже сделали это.

Читайте также:  Как называются два года свадьбы

«Турецкий язык был пленником на протяжении веков, и теперь он сбрасывает свои цепи», – заявил президент Мустафа Кемаль Ататюрк. Латинские алфавиты, как пояснил он, должны были сделать турецкий язык понятным для западного мира, что помогло бы стране двигаться вперёд вместе с более прогрессивными нациями.

Старый арабский алфавит состоял почти из пятисот букв – кошмар для наборщика. Новый турецкий алфавит имеет всего двадцать девять символов.

A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z

Он похож на английский алфавит, потому что оба основаны на латинице. Несколько особых символов (те, что с диакритическими знаками) были добавлены, чтобы отразить нюансы турецкого произношения, в то время как три буквы, которые правительство сочло излишними, были отброшены. Если вы ещё не заметили, эти три буквы – Q, W и X. Это было обосновано тем, что эти символы могут быть написаны с использованием букв K, V и KS, соответственно. Так “taxi” стало “taksi”, а “Nowruz” (в переводе с персидского «Новый Год») превратилось в “Nevruz”.

Затем возникла сложная задача обновления всех общественных знаков: их насчитывалось сотни тысяч по всей стране. Названия улиц, магазинов, автобусных остановок, деловых учреждений, железнодорожных вокзалов – все они должны были быть написаны с использованием новых букв. Газеты и периодические издания отказывались от старых шрифтов, официальные документы обновлялись, учебники перепечатывались. На углах улиц продавались буквари с новым алфавитом. Все граждане в возрасте от шестнадцати до сорока лет должны были изучить новую письменность, и для этого были открыты школы. Только в Стамбуле на занятия записались почти двести тысяч мужчин и женщин. Сам Кемаль отправился в турне по Малой Азии, продвигая изменения, устраивая массовые, квази-театральные уроки и организуя алфавитные марши.

Президент Мустафа Кемаль Ататюрк представляет новый турецкий алфавит жителям Кайсери 20 сентября 1928 года

На этой статуе изображён президент Мустафа Кемаль Ататюрк, который знакомит ребёнка с новым турецким алфавитом. Статуя находится в Стамбуле.

Изменение письменного языка целой нации из четырнадцати миллионов человек в течение нескольких недель было выдающимся достижением в области образования. Хотя большинство из них с радостью приступили к работе над задачей изучения новых букв, многие сожалели об утрате красивой арабской вязи, которая составляла большую часть декора в мечетях.

Когда Мустафа Кемаль Ататюрк убрал три латинских буквы — Q, W и X — из турецкого алфавита, он не просто отбросил их. Он откровенно запретил их, сделав их публичное использование преступлением. Единственный случай, когда использование этих букв не противоречит закону – это когда они являются частью слова, заимствованного из английского и других языков. Например, один из крупнейших телеканалов в Турции называется Show TV, и есть куча огромных рекламных щитов, рекламирующих Xerox. Однако в 2007 году, когда мэр города на юго-востоке Турции разослал поздравительные открытки, пожелав своим гражданам счастливого «Nowruz», курдского и персидского Нового Года, против него были выдвинуты обвинения за использование буквы W. Новое написание этого слова – “Nevruz”. Аналогичные обвинения выдвигались в прошлом против правительственных чиновников за совершение той же ошибки.

“Taksi” в Стамбуле (Турция)

Курды, которые составляют примерно 20 процентов турецкого населения, столкнулись с наибольшими проблемами после принятия закона о переходе на новый алфавит, потому что они полагаются на три запрещённых буквы гораздо больше, чем турки. У курдов есть собственный язык и собственная письменность, однако до 1990-х годов они также были запрещены. Турецкий был (и до сих пор остаётся) единственным официальным языком в стране, что заставило курдов использовать новые турецкие буквы, но без ключевых Q, W и X. Многим курдам пришлось изменить свои имена, потому что буквы, которые составляли их, не были разрешены для использования в официальных удостоверениях личности.

Курды имеют долгую историю дискриминации со стороны турецкого правительства. Ограничение их языка было просто ещё одним способом культурного подавления группы меньшинств.

Но всё это благополучно закончилось в октябре 2013 года, когда турецкое правительство сняло запрет на Q, W и X. В течение последних нескольких лет правительство ослабило ограничения на обучение и общение на курдском языке. В 2009 году государство начало управлять 24-часовой курдской телевизионной станцией. Ранее только частные телевизионные каналы могли транслировать курдский язык, ограничиваясь только 45 минутами в день или четырьмя часами в неделю. В 2012 году уроки курдского языка, которые были возможны только в частных учреждениях, стали факультативным предметом в государственных школах.

Курды одерживают лишь небольшие победы, и более насущные вопросы, такие как избирательная реформа и массовое задержание курдских заключённых, по-прежнему остаются нерешёнными.

Жизнь в Италии, о языке и итальянцах.

Разговор о языке придётся начать немного занудно, сделав небольшое историческое отступление.
Итак, после краха римской империи, где главным языком была латынь, вся подконтрольная ей территория пришла в упадок, и, естественно, латынь стала смешиваться с местными наречиями всё больше и больше, этот промежуточный язык в Италии принято называть «вульгарным», он послужил неким фундаментом для многих европейских языков. Всё это продолжалось примерно до 13’о века, итальянские города обрастали своими наречиями, на которые немало влияли внешнение хозяева итальянских территорий ( до 19 века Италия была разделена на несколько разных государств, под управлением Испании, Франции и Австрии), а в литературе использовали латынь, она считалась примером лингвистического совершенства, тем более, это язык времён великой Римской империи, что тоже прибавляло статуса. С 13′ по 16 век в фавориты вырывается Тосканский диалект, благодаря группе поэтов, ищущих новые направление в литературе. И вот, начиная с двадцатых годов 16’о века, Тосканский диалект становится абсолютным лидером в литературе. Здесь надо обязательно пояснить, что очень долгое время письменный и устный языки разительно отличались, ибо только немногие могли позволить себе обучение и уметь писать, а для общения всё так же продолжали пользоваться диалектами — местными наречиями. Даже в 1861, когда Италия соединилась и стала Итальянской республикой, только 2.5% всего населения, владели официальным итальянским, эта ситуация исправилась только в 40’х годах двадцатого столетия, то есть, совсем недавно. Всё это объясняется исторческим разъединением страны на протяжении столетий и тем что свои диалекты развились в каждой деревни, а образование в тот период было не приоритетом, ибо страна находилась в плачевном состоянии.
Даже сейчас, очень многие итальянцы часто используют диалект в повседневном обиходе (с друзьями или родителями, так как в формальных/официальных моментах это мувитон), и с этим ничего не поделать, но это придает особенного колорита этой стране! В школе, мой итальянский был намного лучше и намного чище моих одноклассников, и это один из тех примеров, который показывает насколько глубоко влез диалект в итальянскую культуру. Для примера, в итальянском «мальчик» это «ragazzo», на местном же диалекте это » ‘uagnone «, два абсолютно разных слова. Сами итальянцы даже шутят, что изначально знают два языка, итальянский и местное наречие.
Ещё один пример — моя итальянская, бабушка, чудесная женщина готовящая вкуснейшую «pasta al forno» — аналог лазаньи, но на чистом итальянском говорит с трудом, хоть и старается.
Сам я к диалекту давно уже привык и даже немного говорю, хотя когда только приехал, он мне вообще греческим показался.

Меня спрашивали сложно ли учить итальянский, и я немного затрудняюсь на это ответить, так как до приезда в Италию немного говорил на испанском, и он послужил мне неплохой «базой» для итальянского. Но могу с уверенностью сказать что было сложно запоминать разные времена для глаголов, ибо их 19, и надо уметь правильно склонять и «смешивать» разные времена в одном предложении, учитывая разные правила и исключения. Также было сложно добиться построения фразы как у итальянцев, ибо в начале всё звучало как через Гугл переводчик, а в школе ударять в грязь носом не сильно то и хотелось, поэтому над акцентом тоже надо было работать, теперь «аборигены» принимают меня за своего, пока я не скажу что я русский, и это мой небольшой пунктик для гордости, каюсь.
Если брать русский в сравнении с итальянским, то несмотря на то что последний очень красив в звучании, наш великий и могучий превосходит его по объему слов, синонимов и намного более приятен в литературе.(но это исключительно мое мнение)

Все времена глаголов в итальянском

Что же касается народа, тут я снова должен вернуться к истории, без неё в таких случаях никуда. Выше я упомянул что до девятнадцатого века Италия не являлась одной единственной страной, а несколькими: север принадлежал Австрии и Франции, юг и Сицилия Испании, а центр был под контролем Ватикана. Уже с тех времён юг Италии, здесь его называют «mezzogiorno», то есть «полдень»( традиция исходящая из названия итальянских ветров), находился в плачевном состоянии, это были по большей части земли крестьян, занимавшихся виноделием, выращиванием оливок, и ловлей рыбы у берегов моря, абсолютно бесперспективные по большей части, кроме нескольких городов (чтобы быть точным, под югом Италии имею ввиду всё что ниже Рима если спускаться в сторону каблука). Даже соединение Италии (1861 год) ситуацию не улучшило, связь с Европой была именно у севера, и именно там начала развиваться экономика и промышленность, тут используют термин «triangolo industriale» — «промышленный треугольник» объединяющий Турин, Милан и Геную, северные города, о юге естественно не было и речи. Прибавим к этому то что на юге во всю бушевала местная Мафия, которая и сейчас никуда не делась, только стала более цивильная, соответственно вырисовывается не самая хорошая картина. Поэтому у итальянцев сложилась некая традиция делить весь народ на север и южан, последние являются «деревенщиной» и на них на севере всегда смотрят свысока, даже многие комедии в Италии строятся по принципу «цивильный северянин приехал на юг» или «южанин приехал на север».
Я всё это время прожил именно на юге, поэтому буду рассказывать именно о местном населении. Народ здесь очень добродушный, гостеприимный и улыбчивый, все соседи всегда здороваются а люди, которых и знакомыми назвать тяжело в легкую предложат чашечку «эспрессино»; такое поведение по хорошему впечатляет и подкупает, скрывать не буду. Также не могу не упомянуть порой уж слишком сильное простодушие, даже не знаю, минус ли это или плюс. Бывало так что летом, когда я улетал в Москву, меня спрашивали, не взял ли я куртку с собой, «там же снег и холода», а моя шутка о том что я завтракаю с утра водкой с хлопьями разлетелась по школе и стала восприниматься абсолютно всерьёз. Но это опять же, придаёт некий особый колорит этой местности!)

Источник

Adblock
detector