Меню

Азбука для гейши как называется 8 букв

Как называется японская азбука? Как она формируется?

Их две: хирагана и катакана. Азбукой хирагана записываются окончания японских слов, слова целиком (как, например, суси), частицы, предлоги и прочая грамматика. Азбукой катакана записываются заимствованные слова (например, айсукуриму).

Понимают ли японцы, корейцы, китайцы друг друга и так ли сильно отличаются их языки между собой?

Отличаются очень сильно, и нет, не понимают. Эти языки принадлежат даже к разным языковым семьям. Китайский — к сино-тибетской, японский — к японо-рюкюской (иногда относят к алтайской), корейский — к изолированным языкам (хотя иногда тоже относят к алтайским, но доказательств недостаточно, скорее, было только некоторое воздействие от алтайских языков). Общее у этих языков — использование китайской иероглифики. Но как у корейцев, так и у японцев, есть самостоятельные азбуки. В Корее китайские иероглифы (ханча) используются только для официальной записи имени в документах и для передачи заимствованных из китайского слов в научной литературе и газетах. В Японии адаптированные иероглифы (кандзи) используются повсеместно, азбука используется только для иностранных слов, в детской литературе и т.п. Японец, теоретически, может вести иероглифическую переписку с китайцем (такие примеры бывали), но не о каких-то тонких материях — очень много нюансов смысла привнесла в иероглифы каждая нация, у каждого куча значений и вариантов чтения. В устной же речи все эти народы друг друга не поймут. Но грамматически у корейского и японского языка есть много сходств (как у английского и немецкого примерно, наверное), и им проще учить языки друг друга, чем европейские языки (возможно, косвенно это всё же может указывать на их родство).

1 6 9 · Хороший ответ

Каково это — жить в Японии?

Если в четырёх словах, то — в Японии жить круто. А если в восьми словах, то — в Японии жить круто, хоть и слегка напряжно. Разумеется, во всех городах я не бывала (если честно, то пока только в трёх), но общее впечатление от жизни в столице, в Токио, у меня определённо сложилось и поделиться опытом, каково это жить в Японии гайджину (иностранцу) я могу. Начнём, пожалуй, с этого самого «но». 1) Готовьтесь в тому, что вы всегда будете иностранцем. Не смотря на то, что вы, быть может, в совершенстве владеете японским языком или зовут вас Харуто Иванович Иванов, родились вы в русской семье в Осаке, и проживаете в Японии всю свою жизнь, или будь вы человеком, у которого один родитель родился вне Японии, или пускай вы максимально пытаетесь выглядеть как японец — вы до конца своих дней будете иностранцем. Также, готовьтесь к тому, что где бы вы ни были, вас всегда будут: рассматривать (порой даже по несколько минут и совершенно не стесняясь), тыкать на вас пальцами (почувствуйте себя экспонатом) и фотографировать. Посему, чем быстрее вы привыкнете к этому и начнёте не обращать внимание — тем лучше будет для вас. 2) Достаточно очевидно, но если вы не владеете японским языком — будет тяжко. Но если вы ещё и английским, китайским либо корейским не владеете — пиши пропало. Так как Япония ежегодно принимает миллионы туристов (большинство из Китая и Южной Кореи), в крупных городах практически на каждом углу можно встретить множество вывесок и объявлений на вышеуказанных мною языках. Благоприятно воздействует на создание «english-friendly environment» и предстоящие Олимпийские игры в 2020 году. Японский у меня пока такой себе (я ведь его приехала учить), так что английский меня много раз спасал. 3) Слегка напряжная система сортировки отходов. Начнём с того, что каждый день вывозят лишь одну (две по средам и пятницам) категорию отходов. К примеру, в понедельник — пищевые отходы, во вторник — пластик (кстати, обязательно нужно снимать крышечки с бутылок, ведь вывозятся в другой день), в среду — бумажные материалы и, простите, тампоны и прокладки, в четверг — сгораемые материалы, а в пятницу — несгораемые. В субботу и воскресение ничего не вывозят, а это значит, сиди, детка, с мусором. С одной стороны, я восхищаюсь японцами, которые так сильно забоятся о своей среде, а с другой, как человек, который долгое время жил в Украине, где всё без разбору бросают в урну, могу сказать, что мне немного непривычно. А! Забыла указать, что все баночки (к примеру от шампуня или от йогурта) обязательно нужно мыть и сушить, лишь потом можно выбрасывать. Если поймают (все пакеты нужно обязательно подписывать, указывая свою фамилию и номер, к примеру, квартиры) — высокий шанс, что будет штраф. Ниже видео о том, как необходимо сортировать мусор. 4) На каждом углу соблазны. Невозможно просто пройти мимо. Эй, прохожий, посмотри налево — перед тобой аллея компьютерных клубов, 8-этажных зданий только с игровыми автоматами, сотни maid cafe, магазинов с маленькими (только с маленькими!) животными, которые стоят от 1000$, а теперь посмотри направо — тысячи кафе, кондитерских, кавайных магазинчиков с безделушками и сотнями видов сладостей, океаны брендовых магазинов! Эй, прохожий, а теперь посмотри прямо — тебе ведь нужна эта уникальная ручка, вырезанная из 200-летнего бамбука за 13000$, правда? ПРАВДА?! Ловлю себя на мысли, что каждый день покупаю что-то такое (не совсем нужное), только из-за мысли: «О, какая прикольная штука! Нужно попробовать. В Украине такого нет!» 5) Жить в Японии дорого (на примере еды и транспорта). Еда. Фрукты и овощи практически всегда продаются поштучно. Либо в наборе, состоявшийся из 3-х штук. К примеру, один кусочек арбуза в моём местном (и не очень-то дорогом) маркете стоит от 400 йен — приблизительно 4 долларов. Яйца и сыр стоят дорого. Покушать в традиционном японском кафе — ещё достаточно сносно (средний чек где-то 10 долларов), покушать в Старбаксе — дороговато (за кофе и чизкейк — 10 долларов), покушать в ресторане, который специализируется на французской, к примеру, еде — адски дорого (средний чек от 100 долларов). Транспорт. Человек, который привык платить меньше доллара за проезд в маршрутке в родной стране (с одного конца города в другой), до 10 долларов за проезд в другой город на поезде и до 15 долларов за больше 20 километров проезда на такси, удивится узнав, что проезд на маршрутке с одного конца Токио в другой в Японии стоит приблизительно 8 долларов, проезд в другой город (к примеру, как я ехала из Токио в Сайтаму, где расстояние между городами всего 40 километров) стоит 11 долларов, а про проезд на такси я вообще боюсь говорить. Но для маленькой справочки — цена такси от аэропорта в Нарита к центру Токио (70 километров) стоит от 400 до 800 долларов (в зависимости от пробок). 6) Много извращенцев. В Токио по некоторым веткам в час пик пускают поезда только для женщин. Это связано с некоторыми причинами: 1) Женщин лапают. 2) Иногда даже нюхают. 3) К женщинам любят прислоняться. 4) Многие любят фотографировать нижнее бельё женщин в юбках. 5) Многие мужчины просто пугают. К примеру — мужчины в юбках Sailor Moon. Ох, сколько я видела мужчин, которые разгуливали в центре города в этих маленьких юбочках! Некоторым моим знакомым эти «девочки» предлагали пойти с ними и «поиграть». Хорошо то, что они все, в основном безобидные, но раз на раз не приходится. 7) Землетрясения — это не прикольно, а страшно. Здесь даже ничего объяснять не нужно. Я думала, что я буду к ним готова. На практике оказалось совсем иначе. Совсем не прикольно, когда тебя трясёт и ты не знаешь, чем это закончится. Как по мне, то я выделила основные вещи, которые меня смущают в Японии. Теперь приступим к положительным аспектам жизни в Японии. 1) Сервис и принцип «клиент всегда-всегда-всегда прав». Мне посчастливилось много где бывать: начиная с Европы и заканчивая Америкой и Канадой, но такого сервиса, как в Японии, я нигде не встречала. Это нечто просто уникальное и неописуемое. Во-первых, абсолютно одинаковое качество обслуживания: что в больших торговых центрах в Акихабаре, что в маленьком, ближе к пригороду магазинчике, поверьте, вас обслужат так, будто вы — самый важный для них клиент. Во-вторых, качество очень часто не соответствует цене. Качество в разы превышает ожидаемое за подобную цену. В-третьих, если вам, к примеру, случайно (бывает очень редко) принесли не то, что вы заказывали — они сотни раз извиняться, заменят блюдо и предложат вам выбрать всё, что вы хотите из меню за счёт заведения. 2) Ощущение полной безопасности. Признаюсь, что я о таком и мечтать не могла. Люди спокойно могут оставлять свои вещи в людных местах (в парке, в библиотеке, в магазинах) и уходить, к примеру, покушать в любимое кафе за углом, ибо они знают, что их вещи НИКТО не тронет, а если тронет — то они будут ждать хозяина в ближайшем отделении «lost and found». Здесь стоит сказать и о том, что преступность в Японии находится на поразительно низком уровне. 3) Вкуснейшая еда. Просто. Пальчики. Оближешь. Кстати, настоящие японские суши совершенно не такие на вкус, как, к примеру, украинские. 4) Завораживает пунктуальность. Если японец сказал, что он будет вас ждать в 10:30 — он будет РОВНО в 10:30 на месте, если, конечно, не придёт на минут 30 раньше, дабы наверняка на встречу не опоздать. Если вы находитесь в метро и объявляют, что ваш поезд будет в 17:41 — он будет РОВНО в 17:41, так что если вы засмотрелись на мужчину в юбке и на ваших часах 17:43 — можете не спешить, так как ваш поезд уехал. 5) Шикарная система здравохранения. Болеть в Японии не страшно. Всего за 1000 йен в месяц (10 долларов), вы получаете страховку, которая перекрывает от 70% затрат на походы к врачам и на покупку медикаментов. 6) Везде красота и уют. Я не знаю, как это у них получается, но японцы умеют сделать красивым и уютным то, что априори красивым и уютным быть не может. Многие станции у них старые, но, чёрт возьми, ржавые металлы, лёгкий запах пыли, множество большущих пауков так удачно гармонируют с самыми новыми терминалами для выдачи проездных и с рабочими, одетыми в безукоризненные костюмы (ах, чего стоят только эти идеально белые перчатки!), создают такой уют, который я бы никогда не испытала на станциях в Украине. Я уже молчу про огромное количество парков, храмов, архитектурных достопримечательностей! 7) Спокойный темп жизни. Вопреки распространённого мнения, что Токио — город в котором царит суета, на практике этот совсем не так. Токио — город с очень спокойным темпом жизни. Ни огромной спешки, ни бешеной суеты я до сих пор не видела. Не говоря уже о том, что никто не толкается и не ругается, как бывает частенько в Киеве с самого утра. 8) В транспорте — тишина. Никакая Галя не напрягает тебя вечным разговором по телефоном с подругой, обсуждая (в подробностях) свои проблемы со здоровьем, никакой Вася не орёт: «Аллллё! Алллллё! АЛЛЛЁ. Я ТЕБЯ НЕ СЛЫШУ!», и никакая Света не будет говорить с подругой через всю маршрутку, какая у неё вчера была горячая ночь с Толиком. Этого нет. Все молчат, так как понимают, что могут своими разговорами мешать друг людям банально отдохнуть по пути на работу или домой. 9) Культурная жизнь, сюда же — в Токио можно чему угодно научиться. Неимоверное количество всяких мастер-классов, выставок, перформенсов и презентаций. Кстати, входы в очень многие музеи бесплатны. А ещё в Японии можно чему угодно научиться. Захотели стать балериной — пожалуйста! Профессиональным нажимателем кнопок в лифте? Запросто! Может ваша мечта стать идолом? Пф! Как барин пожелает! Токио — уникальнейший город с неимоверной историей и культурой. Он, как и каждый другой город, имеет свои недостатки. Но когда мы даём характеристику чему-то, следует брать во внимание не само наличие недостатков, а их количество и существенность. Посему, осмелюсь ответь на вопрос: «Каково это — жить в Японии?», 14 словами — в Японии жить круто, хоть и слегка напряжно, но поверьте мне — оно того стоит!

Читайте также:  Как называется врач по мужским яичкам

Источник

Изучение японской азбуки “хирагана”. Японский алфавит

Хирагана — это одна из двух японских азбук. Она основана на слоговой системе, то есть каждый знак этой азбуки, если перевести на русский язык, является слогом (с несколькими исключениями).

Как и со всеми остальными языками, надо начинать учить японский с алфавита. И нужно это делать именно с данной азбуки. Освоив хирагану, вы также узнаете основы японского произношения. На ней строится вся грамматика и последующее изучение кандзи (иероглифов). Это тот замечательный фундамент, который открывает вам двери для глубокого и полноценного погружения в язык. Все хорошие японские учебники или учебные ресурсы требуют от вас обязательного знания хираганы. Даже в словаре без хираганы ничего не найти! По сути, это ваш первый и главный шаг к изучению японского языка.

Если вы не знаете, как выучить японский алфавит, то в этой статье мы подробно об этом расскажем. Вы узнаете, сколько алфавитов есть в японском языке, что такое хирагана, как она произносится и пишется.

Эта статья — «википедия» хираганы. Здесь вы найдете все, что нужно знать о хирагане: алфавит с названиями букв на русском, упражнения на запоминание, тексты для чтения на хирагане, японский алфавит с транскрипцией и хирагана в таблице.

ВАЖНО! Иногда вы можете встетить информацию о том, что существует 3 японских алфавита. Первые два — это традационные японские азбуки кана (хирагана и катакана), а третьим считают иероглифы. Однако японской азбукой кандзи не являются.

Это отдельная система письма, представляющая набор идеограмм. Иными словами, каждый иероглиф имеет не только фонетическое, но и смысловое значение. Это и отличает их от алфавитной письменности.

Читайте также:  Как называются фото с надписями на черном фоне

Что такое японская хирагана?

Дословно «‎хирагана» переводится как «‎простая кана», так как происходит она от более старой письменности, манъёганы. При ней японские слова записывались заимствованными из китайского иероглифами, схожими по звучанию.

Алфавит хирагана появился примерно в конце VIII века и использовался как упрощенный вид этих самых иероглифов. Раньше его использовали в основном только женщины. Ведь они, в отличие от мужчин, не имели доступа к изучению сложных китайских букв.

Начиная освоение японского языка, многие задаются вопросом: обязательно ли учить все три системы письменности? Да, к сожалению, выучить что-то одно на выбор не получится, потому что все они используются одновременно .

В современном языке азбука хирагана играет служебную роль : применяется для записи предлогов, частиц и изменяемых частей слов в грамматических конструкциях. Основы слов же записываются иероглифами. Второй слоговой азбукой, катаканой, в основном пишут заимствованные слова, название животных, растений и овощей.

Метод изучения

Многие тратят месяцы на изучение хираганы. Конечно, это слишком долго, ведь вы с легкостью можете выучить ее за пару дней, максимум за неделю. Довольно много людей, используя метод, о котором рассказано в этой статье, уже через несколько часов могут читать тексты на хирагане. На самом деле, скорость ее освоения зависит от приложенных усилий, и если вы не будете лениться, результат не заставит себя долго ждать.

Дополнительно рекомендуем вам воспользоваться нашим бесплатным видео-курсом по хирагане.

Из уроков вы узнаете про систему японской слоговой азбуки, научитесь, как быстро запомнить хирагану, и, как правильно писать знаки японского алфавита, а также составите свои первые словосочетания на японском языке.

Методы изучения японского языка для начинающих не должны быть чрезвычайно сложны. Поэтому в предлагаемой статье всего три основы, три кита:

  1. Мнемоника: хирагана довольно проста (по сравнению с кандзи), а мнемосхемы на основе изображений — идеальный метод запоминания. Каждый символ хираганы имеет незабываемую иллюстрацию. Многие думают, что мнемоника — пустая трата времени. Если вы того же мнения, то настоятельно рекомендуем вам попробовать. Вы и сами удивитесь, насколько больше сможете запоминать при использовании мнемонического метода.
  2. Не нужно записывать: «Что? Не нужно записывать!?» Вы удивлены, не так ли? Однако, задумайтесь, когда вы в последний раз писали что-то вручную? В наше время уже нет такой острой потребности писать рукой. В основном, мы печатаем на компьютере или смартфоне. Обучиться чтению можно быстро и просто. Чтобы научиться писать, нужно в два или три раза больше времени.
  3. Упражнения: Они очень хорошо продуманы, и если вы честно будете делать их, не обманывая себя, вы выучите хирагану. В упражнениях вы должны выложиться на максимум, чтобы заставить себя вспомнить предметы-ассоциации, даже если вам кажется, что не можете придумать ответ. Чем больше усилий вы вкладываете в вспоминание чего-то, тем сильнее связь, которую ваш мозг будет строить (пока вы на самом деле это помните).
Читайте также:  Как называется темный топаз фото

В общем, если будете упорно следовать инструкции, то изучите хирагану довольно быстро! Это не так уж трудно.

Этот метод по изучению хираганы и упражнения на запоминания, указанные далее являются переводом английской статьи.

Основные японские буквы хираганы

На вопрос о том, сколько же букв в хирагане, можно ответить, что их 46. Однако это лишь основные сочетания, кроме них существуют еще и дополнительные слоги, образующиеся с помощью специальных символов. Про них мы также поговорим, но только тогда, когда будет усвоена база.

Японская хирагана в таблице

Если вы никогда не видели, как выглядит японский алфавит, то самое время с ним познакомиться. Изучите хирагану в таблице на русском языке. На японском такая система упорядочения называется годзюон. В первую строку таблицы ставят основные гласные, а ниже указывают их сочетания с согласными, то есть слоги.

Она состоит из 10 рядов, каждый из которых мы подробнее рассмотрим ниже. Если у вас есть принтер, распечатайте таблицу японского алфавита (скачать ее можно тут), так вы сможете повесить ее в доме. Это также поможет зрительной памяти зафиксировать буквы в вашем мозгу. А если принтера нет, вы можете просто смотреть на нее с экрана компьютера или смартфона.

Эту таблицу надо выучить наизусть, потому что на ее основе построены все японские фонетические словари. Для обеих азбук, хираганы и катаканы, набор слогов одинаковый. Различие лишь в том, как они пишутся.

Каждый отдельный слог по-японски называется мора. В японском языке — это один слог, состоящий из согласной и гласной буквы («та», «пэ», «но») или просто из одной гласной («а», «о»).

Японский алфавит, скопировать хирагану (таблица полная):

Источник