Меню

В америке как называется полиция

Прозвища полицейских в разных странах мира.

Здравствуйте уважаемые.
Уже давно органы внутренних дел у нас в стране именуются полицией, а не милицией, но в народе (и не в обиду сотрудникам, коих я лично знаю немало и уважаю) их до сих пор называют менты. По идее, с переходом на полицию, должны были переименовать в понты, ан нет :-))
И вот решил познакомить вас с информацией — как и почему именуют постонародно правоохранительные органы в некоторых странах. Надеюсь, будет интересно.
И да — читающих меня сотрудников попрошу не обижаться. Во-первых я реально уважаю, и считаю, что к достойному человеку даже обидное прозвище не прилипнет. А во-вторых, все-таки Vox populi vox Dei :-))) А правоохранителей не любят нигде. Но при всем при этом без них никак. Совсем никак. Там, где нет милиции (полиции, жандармерии и т.д.), или там где правоохранительные органы очень слабы — там хаос, беззаконие и мародерство. Что и было видно совсем недавно даже в самом мощном и богатом государстве планеты. Так что при всей нелюбви большинства населения, только самые отмороженные не понимают нужно и важность органов внутренних дел. А там где важность-там и уважение. Вот такой вот парадокс — уважение и нелюбовь в одном флаконе 🙂

Но перейдем к конкретике.
Итак, у нас правоохранителей обычно называют менты, мусора, лягавые
Давайте разбираться. Термин » мент » достаточно старый и пришел к нам из языка мазуриков. Напомню, что мазами или мазуриками у нас называли профессиональных преступников на рубеже 19-20 столетия. Пришло это названии от исторической части Польши под названием Мазовия (Мазурия), и первоначально обозначало мазовецкого вора. Польские преступные элементы немало привнесли в наш криминальный мир, в том числе и основу современной фени.

Так что ввели его мазурики и уже в «Списке слов воровского языка, известных полицейским чинам Ростовского-на-Дону округа» (1914) мы можем прочитать следующее: «МЕНТ — околоточный надзиратель, полицейский урядник, стражник или городовой». Тут вопрос — откуда его узнали поляки, ведь в польском языке, насколько помню, такого слова нет. Оказывается, оно пришло из венгерского. По-венгерски mente значит — «плащ, накидка». В русском языке более популярна уменьшительно-ласкательная форма «ментик» — как объяснял В. Даль, «гусарская епанечка, накидка, верхняя куртка, венгерка» («Толковый словарь»). Помните -у наших замечательных гусаров были эти самые ментики в шнурах :-).

При чем здесь накидка, спросите вы? Дело в том, что полицейские Австро-Венгерской империи носили плащи-накидки, потому их и называли «ментами» — «плащами». Вот оттуда слово перешло к полякам (часть Польши после 3 раздела попало под управление Австро-Венгрии), а после к нам, где и окончательно устаканилось. Тем более, после введения Советской властью не совсем правильного с точки зрения логики по отношению к правоохранительным органам латинского термина «милиция» оно стало созвучно слову мент.

Жаргонное слово «мусор» произошло от аббревиатуры МУС — Московский уголовный сыск. После Революции 1917 года организацию переименовали сначала в МосУР, затем в МУР (Московский Уголовный Розыск) , но слово «мусор» осталось. Хотя некоторые пытаются найти общее с ивритом, вспоминая, что есть такое слово Мосер, которое обозначает- предатель. Нет никаких параллелей и это просо попытка натянуть сову на глобус 🙂

Читайте также:  Малыш коалы как называется

Лягавые или легавые- это уже классика. Слово было еще дореволюционное и обозначало сыщиков, которые ведут розыск преступников. Помните как там у Куприна: « После завтрака Сашка Повар растянулся вдоль нары и, окруженный товарищами, стал рассказывать повесть о том, как он бежал из Сибири и как его изловили в Н-ске; предварительно он осведомился, нет ли в камере легавых» . И в этом есть своя логика. С одной стороны, легавые – порода отличающихся хорошим чутьем и настойчивостью охотничьих собак. С другой — сыщики, охотящиеся за преступниками работали не в форменной, а в самой обычной одежде, имея при этом, как и все остальные полицейские, имели номерные жетоны, но носили их не открыто, а за отворотом пиджака. Так повелось, что его закрутку с наружной стороны они маскировали значками общества охотников с изображениями человека, стреляющего уток, или идущей по следу легавой собаки. В принципе, маскировать закрутку можно было любым значком, но престижным была именно охотничья легавая. Вот примерно так:

о а что же в других странах, спросите Вы. Ну, давайте посмотрим.

В США полицейских принято именовать flatty, busy, constable, cop, copper, policeman, patrolman, officer. Самое распространенное — это Коп. Версий появления этого слова несколько. По одной из них, самой популярной, американские полицейские 1850-х годов носили восьмиконечные медные звёзды, вот от слова copper, т.е. медь по английски, и стали их называть копами.Еще одна версия: cop — просто аббревиатура выражения «патрульный полицейский» (Constable on Patrol). Констебль-это полицейский низшего чина.

Еще есть название фараоны, и вот тут совсем сложно. Есть 2 основные версии. По первой, из-за того что на долларе США изображена усеченная пирамида, а полиция ей служит. По второй, просто потому что у полицейских в конце века были дубинка и шлем 🙂

В Британии полицейских больше всего принято называть полицейских Бобби. Это произошло от имени премьер-министра Великобритании — Роберта Пиля (сокращенно имя Роберт — это Боб или Бобби). Будучи министром внутренних дел, он реорганизовал полицию, сделав ее более эффективным и успешным публичным учреждением. Все это происходило в начале 19 века. Тогда полицейских прозвали bobby или peelers (присмотритесь еще раз — Robert Peel). Сейчас нередко их зовут копами, а те, кто крайне пренебрежительно к ним относится- rasher (поджаренный кусок бекона, то есть свинины).

А вот в бывшем доминионе Британской империи Австралии полицию называют не бобби или копы, джеки (jack). Поначалу австралийцы называли своих полицейских жандармами, а среднестатистического полицейского звали, соответственно, Джон Дарм. В какой-то момент фамилия у Джона исчезла, и он был переименован в Джека.

Во Франции самое распространенное прозвище полицейских — флик (flic). О происхождении слова французы спорят до сих пор. Оно появилось в середине XIX века. Первоначально полицейские назывались мухами (mouche). Затем, считают эксперты, французскую «муху» заменила нидерландская fliege, затем превратившаяся в flic. Уже много позже французы придумали расшифровывать слово flic как Federation Legale des Idiots Casques (в буквальном переводе «Легальная федерация идиотов в шлемах»). Но это перебор совсем

А еще французских полицейских называют пуле (poule), то есть в буквальном переводе курицы. Дело в том, что парижское полицейское управление на набережной Орфевр занимает место старого рынка, где раньше торговали птицей. Отсюда такое и неблагозвучное наименование. Наконец, самое известное во всем мире название французских полицейских — «ажан» (agent), то есть просто «агент».

Читайте также:  Жители молдовы как называются

В Германии полицейских называют быками (Bulle). Почему, мало кто знает, но многие немцы считают, что прозвище произошло от животного. Называют быками, за упрямство и силу.

В Испании полицейских называют poli, уменьшительно-ласкательное от police. Любят своих стражей видимо :-)))

В Италии полицейских называют sbirro, прозвище имеет латинские корни (birrum – красный плащ) . Изначально полицейские носили красную форму, вот отсюда и прозвище. История чем-то схожа с нашими «ментами» .

В Голландии все прозвища имеют еврейские корни. Так в более благополучных районах такого же Амстердама в основном встречается прозвище smeris — наблюдать (слово пришло из древнего Иврита) а в менее благополучных районах принято прозвище klabak – собака (на Идише).

Вот такие вот дела.
Приятного времени суток

Источник

Почему полицейские авто в США имеют разную раскраску, а полицейские — форму? Все о силовых структурах в США

Вообще, термина полиции США не существует, полиция в разных городах может иметь огромное количество различий. Сегодня мы разберемся, что это за различия.

Структура полиции в США

Мы знаем, что Соединенные штаты делятся на 50 штатов и у каждого штата свои законы и свои органы правопорядка. Даже флаги у каждого штата свои. Каждый штат делится на определенное количество округов и в округах уже есть определенные города. К примеру, так выглядит США, поделенные на штаты и округа:

Округов свыше 3000 тысяч и среди них есть отдельный округ Колумбия, в котором расположена столица — город Вашингтон.

Рассмотрим на примере Флориды

Руководство начинается с полиции города . Глава полиции определенного города — это шеф или комиссар, он выбирается всенародными выборами. У полиции города своя форма, свой устав и свой окрас автомобилей.

Дальше идет Шериф — он уже избирается для управления полиции округа. Кстати, на долю администрации шерифа приходится и содержание окружной тюрьмы. Полицейские округа несут службу не только в городах или загородной территории, но и в тюрьмах. Это аналог нашего ФСИН.

Следующая ступенька — это уже полиция штата. По-другому их называют Troopers. Это все те, кто находится на загородной территории, в том числе, High Way Patrol. Кстати, полицейские штата являются самыми лучшими водителями, а потому бегать от них может быть очень опасным занятием.

Как видно, во Флориде полиция имеет три уровня, впрочем, как и в любом другом штате. И уже на этих трех уровнях разный устав, автомобили, униформа и рабочая зона.

Исключение! В полиции Нью-Йорка Комиссар и его помощник назначаются мэром или губернатором. Там голосования нет.

Полицейские звания

Звания в разных департаментах могут немного различаться, но в большинстве случаев имеют следующие названия:

  • Офицер . Не путать с русским офицером. Слово «офицер» в полиции США — это officer или «служащий», «сотрудник» и к начальствующему составу отношения не имеет. Является самым низшим званием в полиции. Перейти на следующее звание очень сложно и почти 90% полицейских так и уходят с ним на пенсию. Никакой выслуги лет и прочего, но с течением времени может меняться зарплата.
  • Детектив (3, 2 и 1 класса) — аналог офицера, но в следственном отделе. Если вы думаете, что детектив старше офицера, как это показывают в фильмах, то сильно заблуждаетесь. Детектив имеет равнозначное офицеру звание. Класс детектива привилегий не дает, но показывает то, насколько сотрудник профессионален.
  • Сержант — получить можно после 3-5 лет службы и после сдачи довольно сложного экзамена.
  • Лейтенант — главенствует над 2-3 сержантами и отвечает за патрулирование какого-либо определенного района. Может руководить участком или отделом.
  • Капитан — руководит отделом или участком.
  • Майор — есть не во всех департаментах. К примеру, в Балтиморе майор руководит каким-то участком.
  • Заместитель инспектора
  • Инспектор
  • Зам главы Бюро
  • Помощник главы Бюро
  • Глава бюро
  • Зам шефа полицейского департамента
  • Шеф департамента
Читайте также:  Как называется сторонник консерватизма

ФБР — это федеральное бюро расследований и если полиция действует в каждом городе и штате своя, то ФБР действует на территории всей страны. В ФБР занимаются борьбой с терроризмом, наркотиками и прочими преступлениями федерального характера.

Кстати, у ФБР тоже есть своя полиция. В ее задачи входит защита самого персонала ФБР и ее имущества. Является неким подобием охраны.

Источник

Как называют полицейских в разных странах

Неофициальные прозвища

В США наиболее распространенным названием полицейских является слово «коп», считающееся аббревиатурой от «патрульного полицейского» (Constable on Patrol). Также его происхождение связывают со словом copper («медь») – первые американские полицейские носили восьмиконечные звезды из меди. В Британии полицейских называют «бобби» — производное от имени Роберта Пила, основателя британской полиции и знаменитого Скотланд-Ярда. В России и Украине их привычно называют «ментами».

Сегодня во многих странах (и в Британии в том числе) привычные названия полицейских постепенно вытесняются американским словом «коп».

Во Франции наиболее распространенным прозвищем сотрудников полиции является слово «флик», появившееся в середине 19 века. Данное прозвище расшифровывается как «муха», однако остроумные французы дали ему другую расшифровку — Federation Legale des Idiots Casques (Легальная федерация идиотов в шлемах). Помимо фликов, во Франции полицейских часто называют «ажан» от слова «агент» или poule (курицы). В Германии к полицейским заочно обращаются как Bulle (бык), в Испании – poli, а в Италии – «сбирро» (происходит от красного цвета униформы).

Официальные названия

В большинстве европейских стран полицейских принято называть police officer. В России к ним обращаются просто – полицейский. На территории Украины полицию называют «міліціонерами» или «міліціянтами». Французы почтительно обращаются к полицейскому – «жандарм», а итальянцы – «карабинер». Немецких полицейских называют «полицаями», испанских — policiaco (ударение на букву I). В Южной Америке полицейские именуются просто agente или comisario.

Слово «полиция» имеет одинаковое звучание во всех странах мира и с греческого переводится как «государственный строй» или «государство».

На территории Польши к полицейским обращаются «полициянт», а в Норвегии – «констебль». Португальцы называют полицейских — policial, а финны – poliisi. Из-за столь разнообразного «ассортимента» названий полицейской должности, исследователи-государствоведы часто затрудняются выделить полицейские органы в конкретную классификацию, оставаясь в рамках государственных механизмов. Впрочем, четко классифицировать полицию и специальные органы государственной безопасности не всегда удается даже при наличии обобщенных и понятных названий данных профессий.

Источник